Tuesday, December 26, 2006

網路橋牌

林萬哲

橋牌是純靠腦力激盪的鬥智遊戲,頗饒興趣;但通常要湊集四家橋友論戰卻頗不容易。網路橋牌的推出,正可解決邀約橋友的難題;橋友可隨時連上網路坐上橋桌,配對開戰,相互切磋。

橋牌遊戲,以兩人為伴方,四人坐一桌對打,經過叫牌之後,才進入攻防戰。雖然一付牌局的勝負只爭一、二磴的輸贏,橋友卻須心思縝密、且顧全大局,憑腦力激盪來智取,所謂運籌胸臆之間,決勝橋桌之上,其勝也頗具成就感。因為橋牌有這樣吸引人的地方,所以喜愛的人是樂此不疲,一有機會,就呼朋引伴,闢室開戰,有時還戰得難解難分。橋牌目前已由國際奧委會認定為奧運比賽項目之一,蓋橋牌亦為運動之一種也。筆者自大學時代起就對橋牌情有獨鍾,踏出社會就業後,興趣亦未稍減,時常邀同事、好友圍桌切磋,大都可以愉快地消磨閒暇時光,達到其樂融融之境域。數年前憑校友及兼任教師身分參加台大教職員橋藝社,每週一次的賽事很少缺席,相當活躍且投入。
近年來橋牌遊戲有漸趨式微之勢,最主要的原因,我想是休閒活動多元化,年輕人雅不願意化腦筋思考,他們有各種電動遊戲可以玩,電動遊戲的特性是成果立竿見影,比橋牌的輸贏快捷得多,所以對橋牌,年輕人可說懶得學,橋牌遊戲的傳承恐將繼起無人了。
以往打橋牌必得邀集至少三個朋友來湊成一桌,或七個朋友來湊成兩桌。但在工商、資訊社會,朋友均各自忙於事業或工作,要邀集這麼多人在約定的時間湊合在一起,談何容易?即使口頭邀約到了,屆時也許有人會遲到,最糟的是有人臨時不克前來,形成三缺一或七缺一的窘境。退而求其次的方法是到掛牌營業的橋社去打,如果想打得順的話,還是得自邀一個同伴同行,這就增加難度了。不然,可以臨時找落單的人配對,但碰到脾氣不好或合作不佳的人,就不光是沒有收到娛樂效果,反而找罪受了。營業橋社裡最糟糕的是有些癮君子旁若無人地吞雲吐霧,美其名為尋找靈感,可以深入思考,實則猛灌二手菸給別人吸。而營業橋社都有嚴格的作息時間,你有空,他們不一定開;你還在興頭上,他們也許要打烊了。
上述的這些缺點,因網際網路橋牌的興起,而獲得圓滿解決了。我從今年起,使用過的網路橋牌有美國的OKbridge及本國宏碁的Game Zone網路橋牌。我雖然年逾耳順,頗奉行時下甚受政府大力提倡的「終身學習」政策,決非LKK者流,對電腦的學習尚保持興趣,而且上網路也非常勤快頻繁。根據我這數月來的觀察及經驗,網路橋牌的優點如下:
第一、零星空閒時間的活用 只要有二、三十分鐘的空閒,照樣可以上網路加入牌桌與網路上的橋友切磋。雖說如此短暫的時間不能打很多付牌,但打個二、三付亦何妨!
第二、遠離受癮君子的二手菸之害 在網路上打橋牌,一定擔保空氣清新,氣溫任由自己調節,不必擔心是否與癮君子同桌對戰。
第三、用不著枯等遲到的人 上網路打橋牌,既可加入他人所開的橋桌,也可以自行開桌請他人來參加;湊足四人,馬上開打。
第四、叫牌制度標準化 由橋牌網站制定標準的叫牌法,以美式自然制為基石(他們稱SAYC制),簡化了叫牌的糾葛;若人人循此法而叫,不用數秒鐘,就可以同新橋友合作無間得跟老橋伴一樣的熟稔。
第五、打牌技巧各憑本事發揮 叫牌既畢,攻防開始;打牌技巧,運用之妙,就各存乎一心了。而打網路橋牌,桌旁沒有同伴饒舌或嘮叨,不但耳根清淨,也可專注於盤算思考妙招。
第六、在斗室之內就可與世界五大洲各國的橋友會戰 上網路橋牌,各橋友都是來自各國(目前全世界參加OKbridge的已超過二十多國)的同好,嗜好相同的人,品味一定相投。除切磋橋藝之外,有的談吐也很幽默,宛如多年好友一般。雖然網路上的橋友都是一過性的,但處此資訊時代,任何接觸,所要求的應不在天長地久,而只在曾經擁有吧。
有人說,多用腦筋的人,比較不會罹患老人癡呆症。孔子也說:「飽食終日,無所用心,難矣哉!不有博奕者乎?為之猶賢乎已。」這句話裡頭所謂用「心」,其實就是現在通常所說的用「腦」。孔子之言,極斥無所事事、不動腦筋之非。為了防範老人癡呆症,有人甚至還鼓勵人打麻將。我想基於麻將的賭博性太強,雖可能有益於腦筋,卻可能不利於心臟也說不定。如此說來,橋牌應是維持腦筋活動的最佳選擇,尤其是網路橋牌,更是上上之選了。

Wednesday, December 20, 2006

脫穎而出

脫穎而出
—民進黨四大天王互競模式建言—

林萬哲

「穎」原意「禾芒」,「穎脫而出」,則謂禾芒突出於眾穗之上,用以比喻大賢從眾人之中顯出才德高人一等。我們期待這位從眾人之中「脫穎而出」的領袖人物是經由與同儕進行君子之爭的過程,才獲得最崇高的領導地位。

民進黨目前有所謂的四大天王正在爭逐下一階段的領導權,我不知道他們要施展甚麼樣的手段來爭取,但有一點我要建議的是一定要以光明正大的方式來從事。四大天王應在堅持台灣本土主體意識的基礎上,如穎脫而出所描述的一樣,表現出自己無私為民服務的精神,發揮自己的所長,做出實績,人民必然有目共睹,屆時何愁不能脫穎而出。若以貶抑競爭伙伴,或提出與創黨立黨精神相違背的主張,以便譁眾取寵,皆不足取。等而下之的是掉入敵對陣營的離間計之陷阱而不自知,或隨著有心人士在媒體上的挑撥而起舞,徒落得令親者痛仇者快而後已。惟其能謹言慎行,無私奉獻,才能讓眼睛雪亮的選民看出到底誰高誰下,誰終將脫穎而出,所以理想的結果自然而然水到渠成。還有一點特別要注意的是大家應當捐棄派系成見,嚴格約束子弟兵放話,以團結代替分裂,以合作代替對抗,以公益代替私利,才能贏得選民的認同和擁戴。

Sunday, December 17, 2006

醫者之言語

醫者之言語
林萬哲

邇來醫病關係的和諧,甚受重視。雖然把醫病關係看成醫療提供者與醫療顧客的關係,似嫌過分偏向功利思維;但時勢所趨,也只好勉力接納。
醫師必須學有專精,而且隨著醫療知識、技術與儀器之日新月異,也要隨時充實並改進其專業學識與技藝。這些專業技能即使與時俱進,若醫師本身不把服務人群的偉大宗旨高懸,且切實奉行,我很難想像醫病關係會如何和諧。
醫師必須謙沖,不可自恃藝高而志得意滿,這是做人最基本的道理。尤其不可誇耀其醫術如何高明;因為醫學乃經驗之學,世上並無百分之百的正確診斷和治療效果。有時在誇下海口之後,病情變化,反而無法收拾。倘若診治之後,病人的病情幸獲改善或痊癒,醫師也不可居功,只當是盡了分內事足矣。
《易》〈繫辭傳〉有一段話:
勞謙,君子有終;吉。
子曰:「勞而不伐,有功而不德,厚之至也;語以其功下人者也。德言盛,禮言恭;謙也者,致恭以存其位者也。」
最近因主治醫師誇口取咎者不乏其例。病人及家屬問病情如何,有醫師拍胸脯擔保沒問題;問需不需要加做某項檢查,斬釘截鐵地說不必。後來病情有變,竟然出現併發症,被詰何以未慮及此,則百口莫辯矣。醫療爭議,跟著而來。
報載有一位醫學中心的醫師在分析某小兒病人罹病乃基因不好,卻無端讓病家聽成講白就是「種」不好,跟前年台灣首號殺人犯的陳某一樣差,家長甚為不滿,擬提出告訴云云。據當事醫師的說明,其實是向病家解釋說病因乃有壞基因在作怪,要把壞基因像抓陳某一樣把它揪出,加以治療,病才會好。講話若有可能遭誤解,就需當場說清楚;否則,說明了也等於沒有說明,對治療毫無助益,給人的印象就是口沒遮攔,甚焉者還會給自己惹來麻煩。
《易》〈繫辭傳〉另有一段話:
不出戶庭,无咎。
子曰:「亂之所生也,則言語以為階…,幾事不密則害成。是以君子慎密而不出也。」
又有一段話:
子曰:「書不盡言,言不盡意…。」
前段諄諄告誡人保密及守密的重要,對於口沒遮攔的人,可是當頭棒喝之言;後段直敘遭人誤解之不可免,故說話之前,先顧慮及此,一定要說清楚、講明白。醫師之於發話說明,可不戒慎恐懼乎?
在醫師誓詞裡就明載「病人的健康,醫師必優先考慮」。準乎此,醫師的天職,就是認真把病人的病看得真切,以便對症下藥,把病治好。其餘的,只消遵循起碼的待人接物處事的道理就可以了。

Saturday, December 16, 2006

一桿進洞

一桿進洞
林萬哲

1990年2月23日上午9時許,我在統帥高爾夫球場第8洞打一桿進洞。自1986年開始練打高球下球場打球以來,剛好經過3年10個月。
一桿進洞,可說是打高球的每位球友所心嚮往之的一項擊球紀錄。對球友而言,一桿進洞象徵稀罕的幸運,所以在東方各國賞給桿娣紅包、開慶祝會宴請親朋好友,乃蔚為風尚。一桿進洞,固然不能證明球友球技已臻登峰造極,但至少能表示球技已達相當水準。
一桿進洞機率之微小,從美國的統計可見一斑:在職業或頂尖業餘球友,男性為1/3,705,女性為1/4,648;在一般業餘球友,則為1/42,952。當然,一桿進洞的球質也是千差萬殊。最令球友引以為傲的當推球一擊之下高飛起來,直落果嶺上的期桿與洞口之間而嵌住,一跳也不跳地直接入洞。但這樣的球恐怕萬不得一。較平常的該是球高飛直落果嶺,經兩三跳再滾進洞。其他像打個滾地球,穿過球道,越過沙坑,再彈上果嶺進洞的也有;球行進中間撞擊大樹幹、圍牆,或人工設施才折上果嶺進洞的也有,不一而足。等而下之的莫過於下屬為討上司的歡心或桿娣貪圖球客的賞金而將停於洞口邊的球偷踢進洞或潛移入洞才才謊報一桿進洞的做假情形。
1990年2月23日(星期五)上午,我在前一日就已請好休假預定去球場打球。早上起來,天卻下著雨,有點失望。7點多,雨稍歇,我驅車出發。上了高速公路,到泰山收費站,雨又開始下大,本來準備到南崁交流道折返。但到交流道時,雨卻又變小,所以就取道往統帥球場碰運氣。到達球場,雨變得更小,打球的人很少,我就登記整裝下場了。這時有一位李先生也是單獨來打球的,就湊成一組一起打,自前9洞出發。開球時約為8時1刻。剛開始的前3、4洞,半由尚未熱身,半由球道潮濕,打點一直不振。在打第4洞時,在球道邊的亂草區撿到一顆Altus 5號的半新之球。第6洞短洞打出平標準桿。第7洞還可以。到第8洞,又是短洞,雨已停了,原來的霧氣也全消了。這一洞發球台在高處,前下方有一口大水池,今天啟用臨時果嶺,估計球道長110碼,果嶺還濕,有微弱右橫向風。合組的李先生先發球,稍微超過果嶺,兩個桿娣也不等我發球,揹著球袋就跟著李先生往下走去了。我只好tee上剛撿來的Altus 5號球,拿7號木桿用力揮出。我看到擊球高飛起來,越過水池,直落果嶺,跳向旗桿—我內心期望球能滾近洞口,以便打個birdie—正在盤算之間,球卻繼續挺進而滾入洞。這是一桿進洞。桿娣與合組者皆旁鶩,竟然無人鼓掌歡呼。我目睹小白球一擊之下,直接連飛帶跳帶滾進洞,內心雖樂,頓時也覺愕然。我大呼球進了,令我失望的是桿娣竟以為打進水池,漫不經心地回應一聲「進了再補1個!」我駁說「進洞了,補什麼?」桿娣才恍然大悟過來。我因為沒有熟識的朋友在場旁觀,成就感稍遜,覺得美中不足。這一洞一桿進洞的話,有日立公司提供的特別獎品除濕機。到了第9洞發球台,李先生謙遜起來,趕忙請一桿進洞的我先發球。桿娣則在一旁放聲說上次某球友打一桿進洞,小費賞了5000元,某球友不但小費賞得多,連帶把獎品日立除濕機也轉贈給她云云。我則稍稍抱怨她們連我打球也不看,球進洞也不知道等等。不過,抱怨歸抱怨,回到club house,照例賞給桿娣紅包(只有兩名桿娣,還好可以當場打發)。我問櫃台一桿進洞要在球場辦甚麼手續。經桿娣提出記分卡並加簽名作證,櫃台告訴我若我交工本費5000元,球場就給我獎杯1座、植樹1棵,及代為申請日立公司贈送的除濕機1台。
我打了一桿進洞,沒有熟朋友在場,打完18洞後,急欲讓至親好友知道。首先想通知太座,打電話回家,電話卻沒有人接。那天下午,我出席陽明醫院的督考會,座上醫師同仁甚夥,我只好沉住氣不提。因要投票選舉台北市醫師公會的本院代表,須提前回院。在回院途中,同學楊兄順便搭我的座車,我才初露口風。投票後,下班時間已屆,到余副座的辦公室去喝茶,許督導也在座,我披露了此一消息。余副座提議到醫院對面的麵店吃豬腳麵線壓驚,我欣然同意,於是3人一起去。余副座主張打一桿進洞的人應該受祝賀讓人家請客才是正理。
傍晚回家,才告訴了太座。晚上打電話告訴小杜與林K,讓他們分享我的喜悅。
當天晚上,大概由於興奮,不能好好安睡,而小白球擊出、飛起、跳彈滾入球洞的情景不時浮現腦際。
翌日土曜會上,我作東請喝啤酒,算是最簡單的一招。
隔了兩天的星期日,仁愛耳鼻喉科醫局聚會,席設三平日本料理店,本醫局出身的前輩大都參加,並請來一些貴賓,我才當眾宣布此一訊息。醫局前輩打高球的人都為我高興,林君馬上提議替我安排慶祝事宜。
3月13日下午,三重同道林君,為申慶賀之意,特邀集了3組好友在新淡水球場切磋球技,當晚並設席海產店聚餐。
慶祝會在3月17日中午舉行,席設福島日本料理店,由兩林一周安排。仁愛醫局出身的人、耳鼻喉科的球友、醫院的球友、台大醫院的貴賓都邀集了,還算熱鬧。席間由耳鼻喉科同仁及關係企業的球友致贈獎杯一座,裡頭除記述一桿進洞的時間地點外,並設球座1個以便納入一桿進洞的那顆球於其中,永久保存留念。
我所屬的球隊高桿隊正好3月18日下午在林口舉辦月例賽,當晚我便邀請隊友在球友餐廳聚餐,這次由朱君張羅。
宴會尚需1席,以便招待牙科球友,這由呂君居間連絡。
以上略述我打一桿進洞的心路歷程及後續的慶祝活動。台大耳鼻喉科醫局前輩洪耀南醫師聞訊後也吟詩來道賀,其詩如下:
林間球道雨細細,
萬一忽起超池飛,
哲醫哲藝文武全,
一桿進洞球界威。
我也作詩和之:
林間球道雨剛霽,
萬一擊球越池飛,
哲醫球藝未獨步,
一桿進洞堪欣慰。
若問我打了一桿進洞後,有什麼心得,我還是要強調半靠機遇、半靠揮桿三「不」戰術之運用。何謂揮桿三「不」戰術?一曰不抬頭,二曰不縮力,三曰不急躁;如此而已。
在此,我願就耳聞所及,敘述一些一桿進洞的趣事,以為茶餘飯後的談助。
話說高球球友打球的共通願望是球能夠飛起來,朝球道中央線筆直前進,飛得越遠越好。曾有某聞人,一次打短洞,發球時打到球頂,所謂的top球,球於是乎滾地前進。該聞人目睹球打top了,直跺腳不迭,同時破口大罵。在怒罵聲與跺腳聲齊鳴之間,球繼續向前滾,竟滾進了洞。等在果嶺旁邊的人傳來「一桿進洞」的歡呼聲,該聞人登時化嗔為喜,口與腳同時收斂起來,眉也開了,眼也笑了,兀自改口連聲大叫好球、好球。
高球揮桿的要領之一是揮桿過程絕不抬頭。這純屬理論,事實上,抬頭的人比比皆是。卻說某公平常打球都是一板一眼,完全照書揮桿。有一次與二三好友一道去打球,正好到達短洞。某公照例拿樁站穩後,球桿先向後揮、再向下揮,球受擊應聲飛起,筆直前進。同組好友人人目送那顆小白球飛上空中,落下果嶺,並且跳滾進洞,一時歡呼聲大起。可惜的是某公竟然沒有親眼看見自己打的球飛起、落果嶺、滾進洞。原來某公嚴守「絕不抬頭」的鐵則,而錯過了欣賞自己打的球一桿進洞的大好美景。
有一對夫婦檔的球友,先生打球打了十幾年了,從未有過一桿進洞的紀錄,深以為憾,私底下非常希冀有一天自己能打進一次。他於是鼓勵太太也開始練球,以便夫唱婦隨地出入球場。在太太下場不久,有一次,到達短洞,輪到太太發球。太太站上發球台,把球tee好,開始揮桿。球擊出後,偏離中道,眼看即將出界,先生頗為她捏了把冷汗;詎料偏離的球行進中正好撞到球道旁的大樹,球經過屈折轉向,不偏不倚,落到果嶺而入洞。這是一桿進洞,沒錯,旁觀的人皆為她歡呼。先生對太太的「成就」大為羨慕不已。
有一位現已躋身單差點的球友,數年前球技已相當高段,曾有一次與另一球友非常認真地逐洞小賭。到了短洞,這位球友球一揮,擊球筆直往前飛,落下果嶺,滾到洞口邊緣,暫時掛在洞口緣不動。這時等在果嶺旁的前組桿娣,眼見小白球滾到洞口邊,先是心裡一樂,接著看到球懸洞緣,登時頓足嘆息,球也在桿娣頓足的那一剎那間跌入洞了。小賭的對手因此桿關係輸贏頗大,馬上提出異議說該球是果嶺旁的桿娣頓足震進洞的,不能算一桿進洞。進球的球友,恃其藝高,料不用多久就可再有同樣的演出,也不太在乎打一桿進洞的紀錄,故不願與之力爭,因而作罷。其實根據高球第16條的規定,球上果嶺後,若懸掛洞口緣,球手可在不刻意拖延的充裕時間內走近洞口,等10秒鐘,球不進洞,才算停止狀態。據此引申,這位球友開的球到洞口緣稍停頓、再跌入,應屬一桿進洞。話說回來,果嶺旁的桿娣再怎麼頓足也不可能將球震入洞內才對。
總而言之,機率雖小,並不等於零,所以我還是衷心預祝各球友有一天能打出一桿進洞,得償夙願。(1990, 3, 27脫稿.)
(本文曾刊登於《景福醫訊》第六卷十二期June 1990)


附詩:
一桿進洞(1)

林間球道雨剛霽(2)
萬一(3)擊球越池飛
哲醫(4)球藝未獨步
一桿進洞堪欣慰

1990年2月23日在統帥球場(5)第8洞打一桿進洞,洪耀南醫師(6)吟詩(7)道賀,作此以和之。

註:1. 一桿進洞:高爾夫球術語,意指從發球台發的球直接進入球洞內,大都在標準桿3桿的短洞打出;乃高球球友所心嚮往之的擊球紀錄。
2. 霽:雨停了;霽音ㄐㄧˋ。
3. 萬一:機率之微萬不得一,據統計一般業餘球友擊一桿進洞的機率僅1/42,952。
4. 哲醫:乃阿哲醫師之意,非神醫之謂也。
5. 統帥球場:位於桃園縣蘆竹鄉之高爾夫球場。
6. 洪耀南醫師:筆者台大耳鼻喉科醫局之前輩,擅長寫字、吟詩、唱歌,亦曾有一桿進洞之紀錄。
7. 詩:洪醫師的原詩如下:林間球道雨細細,萬一忽起超池飛,哲醫哲藝文武全,一桿進洞球界威。

醫師誓詞

醫師誓詞
林萬哲

我第一次拜讀《醫師誓詞》是在1961年台大醫學院畢業的前夕,謝師宴的宴席上。當時的醫學院院長魏火曜教授發給我們同學每人一份英漢對照的誓詞,勖勉我們終生奉行。這大概是將晉身醫業之前的儀式,各校類皆如此。這篇誓詞就是世界醫學協會(The World Medical Association)1948年9月在日內瓦大會所採用的《日內瓦宣言》(DECLARATION OF GENEVA)。
我在台北市立仁愛醫院服務期間,醫院曾經規定讓新進醫師根據原文譯寫成中文,做為《醫師就職宣言》。後來出刊的《醫學文摘》雜誌在封面裡也印刷該誓詞的中譯文,做為裝點跟鼓勵。偶爾也在同業的辦公室看到懸掛的匾額是由書法家書寫工整的該篇誓詞,其意旨無非在惕厲醫者胸懷仁心仁術並且身體力行。
該譯文不知出自那一位醫師前輩的手筆,我怎麼念也覺得不合乎漢語語法而欠流暢。翻譯的要求應以「信、達、雅」的境界為目標,我遂不揣簡陋,在仁愛醫院服務時期曾嘗試另為迻譯,並獲採用為《醫師就職宣言》的範本。台北市醫師公會第11屆醫學倫理紀律委員會1996年6月第1次委員會議席上,我也曾提議修改以前的譯文,可惜後來並沒有結果。
我曾對該譯文的文字再做多次的修正,現在重新提出呼籲,建議大家著手修改譯文。我把原文、通行的譯文、建議的修正譯文,整理對照,鋪敘如下:

原文
通行的譯文
建議的修正譯文

DECLARATION OF GENEVA
醫師誓詞
醫師誓詞

At the Time of Being Admitted as a Member of the Medical Profession:
准許我進入醫業時:
我加入醫界之際:

I SOLEMNLY PLEDGE myself to consecrate my life to the service of humanity.
我鄭重地保證自己要奉獻一切為人類服務。
謹鄭重宣誓願奉獻自己畢生的心力為人類服務。

I WILL GIVE to my teachers the respect and gratitude which is their due;
我將要給我的師長應有的崇敬及感戴;
我會尊敬並感戴師長;

I WILL PRACTICE my profession with conscience and dignity;
我將要憑我的良心和尊嚴從事醫業;
我從事醫業,但憑良心與尊嚴;

THE HEALTH OF MY PATIENT will be my first consideration;
病人的健康應為我的首要的顧念;
病人的健康,我優先考慮;

I WILL RESPECT the secrets which are confided in me;
我將要尊重所寄託予我的祕密;
病人的隱情,我必予以尊重;

I WILL MAITAIN by all the means in my power, the honor and the noble traditions of the medical profession;
我將要盡我的力量維護醫業的榮譽和高尚的傳統;
我定盡力維護醫界的榮譽與其高尚的傳統;

MY COLLEAGUES will be my brothers;
我的同業應視為我的同胞;
我視同業如手足;

I WILL NOT PERMIT considerations of religion, nationality, race, party politics or social standing to intervene between my duty and my patient;
我將不容許有任何宗教、國籍、種族、政見或地位的考慮介乎我的職責和病人之間;
我對病人的服務,不因其宗教、國籍、種族、政見、或地位而有所差別;

I WILL MAITAIN the utmost respect for human life, from the time of conception; even under threat, I will not use my medical knowledge contrary to the laws of humanity.
我將要最高地維護人的生命,自從受胎時起;即使在威脅之下,我將不運用我的醫業知識去違反人道。
我對人命的維護,自其受胎之時起;且必無視威脅,絕不運用專業知識去違反人道。

I MAKE THESE PROMISES solemnly, freely, and upon my honor.
我鄭重地、自主地並且以我的人格宣誓以上的約言。
我出於自由意願,謹以人格擔保,鄭重宣誓如上。

其中第四條目I WILL RESPECT the secrets which are confided in me的譯文,我也幾經修改,條文主旨無非是醫師要替病人保守祕密。我曾譯為「病人的隱情,我不任意向不相干者透露」,可說純屬意譯。原文secrets應指病人因求醫需要向醫師吐露的私密及醫師對病人診察所獲知的病情,顯然是病人除醫師外不欲人知的隱情,所以譯為病人的隱情應算貼切。而原文respect直譯為「尊重」也頗能達意。基於此,最後就定譯為「病人的隱情,我必予以尊重」。
現在把建議的修正譯文全篇敘出,較為完整連貫:

醫師誓詞
我加入醫界之際:
謹鄭重宣誓願奉獻自己畢生的心力為人類服務。
我會尊敬並感戴師長;
我從事醫業,但憑良心與尊嚴;
病人的健康,我優先考慮;
病人的隱情,我必予以尊重;
我定盡力維護醫界的榮譽與其高尚的傳統;
我視同業如手足;
我對病人的服務,不因其宗教、國籍、種族、政見、或地位而有所差別;
我對人命的維護,自其受胎之時起;且必無視威脅,絕不運用專業知識去違反人道。
我出於自由意願,謹以人格擔保,鄭重宣誓如上。

我不敢說我建議的修正譯文毫無缺點,但至少我敢確定它比較合乎漢語語法。我以拋磚引玉的心情,敬請方家指教,希望有志共襄盛舉的同業能集合起來腦力激盪,字斟句酌把此篇修改到完美的境地。
(本文曾刊於《景福醫訊》第16卷第6期, 1999年6月)